2 Samuel 3:36

SVAls al het volk dit vernam, zo was het goed in hun ogen, alles, zoals de koning gedaan had, was goed in de ogen van het ganse volk.
WLCוְכָל־הָעָ֣ם הִכִּ֔ירוּ וַיִּיטַ֖ב בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ בְּעֵינֵ֥י כָל־הָעָ֖ם טֹֽוב׃
Trans.

wəḵāl-hā‘ām hikîrû wayyîṭaḇ bə‘ênêhem kəḵōl ’ăšer ‘āśâ hammeleḵə bə‘ênê ḵāl-hā‘ām ṭwōḇ:


ACלו וכל העם הכירו וייטב בעיניהם ככל אשר עשה המלך בעיני כל העם טוב
ASVAnd all the people took notice of it, and it pleased them; as whatsoever the king did pleased all the people.
BEAnd all the people took note of it and were pleased: like everything the king did, it was pleasing to the people.
DarbyAnd all the people remarked it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.
ELB05Und alles Volk nahm es wahr; und es war gut in ihren Augen, wie alles, was der König tat, gut war in den Augen des ganzen Volkes.
LSGCela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu'avait fait le roi.
SchDas begriffen die Leute, und es gefiel ihnen wohl; alles, was der König tat, war gut in den Augen des ganzen Volkes.
WebAnd all the people took notice of it, and it pleased them: as what ever the king did pleased all the people.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen